Следите за нашими новостями!
 
 
Наш сайт подключен к Orphus.
Если вы заметили опечатку, выделите слово и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
 


Хайль Лаар

Лаар М., Валк Х., Вахтре Л. Очерки истории эстонского народа. / Перевод Б.И. Тух. – Таллинн: Кооператив писателей Эстонии, 1992.

В «Учебниках» № 14 была опубликована беседа с редактором отдела учебной литературы на русском языке таллиннского издательства «Авита» Ларисой Левиной, в которой, в частности, на вопрос: «Намного ли отличаются ваши программы от российских?», она ответила: «Во многом они схожи, хотя, конечно, есть и определенные различия. Например, в русскоязычных учебниках по той же литературе неназойливо подчеркивается общность культурных корней Эстонии с Россией. А вообще у нас все учебники, издающиеся на эстонском, переводятся на русский. Причем перевод, естественно, не может быть дословным, и в каждом случае требуется большая редакторская работа. Особенно это относится к учебникам по таким идеологическим дисциплинам, как история. Например, в эстонском учебнике по истории современного периода слово «инородец» воспринимается нормально, для русских школьников оно неприемлемо. Поэтому мы с особым чувством ждем обзорный учебник по истории для 5 класса, над которым работает наш бывший премьер-министр Март Лаар».

Вообще-то слово «наш» требует уточнения. Как известно, после отделения от СССР эстонский парламент лишил гражданских прав значительную часть своих же избирателей, всего около 500 000 человек. Лишение гражданских прав – уголовное наказание. В данном случае оно было назначено без вины и без суда. «Инородцы» не участвовали в выборах, обеспечивших победу националистической партии «Исамаа» и ее лидера Марта Лаара. Вправе ли они называть этого премьера «своим»? По-моему, со стороны «людей второго сорта» это непростительная фамильярность.

Но Март Лаар, независимо от своей легитимности в качестве премьера, – личность широко известная даже за пределами Эстонии. «Новейшие изыскания Лаара привели к созданию новейших же монументов на эстонской земле. Там воздвигли монумент абверовской разведывательно-диверсионной группе «Эрна» и 20-й дивизии СС «Эстланд». («МК», 5.XII.97).

И между прочим, он вместе с Х. Валком и Л. Вахтре еще в 1992 г. издал «обзорный учебник» – «Очерки истории эстонского народа». И «нормальное» слово «инородец» употребляется там очень часто – на русском языке, за что отдельное спасибо переводчику Б. Туху (Господи! неужели это известный театровед, – ученик Ю.М. Лотмана?).

Особенно впечатляет глава о Второй мировой войне. Называется она «Надежда на освобождение» и начинается так: «Надежда на освобождение с новой силой вспыхнула 22 июня 1941 года, когда немецкие войска, не объявляя войны, перешли тогдашнюю границу Советского Союза. <...> Начало войны принесло с собой новую волну репрессий. Для постановки всех ресурсов Эстонии на службу русской военной машине 24 июня был создан республиканский оперативный штаб…» (с. 167).

Дальше живописуется «движение сопротивления» («Омакайтсе») эстонских фашистов, которые отважно стреляли в спину отступающей «русской военной машине».

«Избежавшие красного террора эстонцы встречали немцев с цветами» (с. 168).

Не подумайте, что г-н Лаар идеализирует взаимоотношения своих героев с их немецкими хозяевами. Нет, он честно отмечает периодически возникавшие между ними трения. И даже переход некоторых деятелей «Омакайтсе» в оппозицию новому порядку. Правда, оппозиция довольно своеобразная. «Несмотря на общую антифашистскую настроенность, оппозиция воздерживалась наносить вред немецкому фронту на востоке». И как на той же стр. 172 признает автор, именно «Омакайтсе» на территории Эстонии занималась уничтожением настоящего антифашистского подполья.

«Но находились и эстонцы, которые не удовлетворялись пассивным ожиданием конца войны и пытались внести свой вклад в уничтожение коммунизма. Так, в 1941 г. с немцами на восточный фронт ушло приблизительно 10 000 эстонцев. В 1942 г. началось формирование Эстонского легиона, входящего в “Ваффен-СС”, который, по мнению генерал-полковника Йоханнеса Соодлы, курировавшего эстонские соединения, должен был стать ядром будущей Эстонской армии. ...Но немцы опять не сдержали слово, направив 1-й батальон легиона под названием “Нарва” на фронт не на территории Эстонии, а на Украину. Здесь “Нарва”, правда, создала определенную известность эстонскому оружию, но понесла тяжелые потери, В немецком “табеле о расах” эстонцы после этих боев поднялись на высоту» (с. 173).

Лаар поскромничал. Подвиги эсэсовцев на Украине создали им не «определенную», а очень широкую известность. Особенно Бабий Яр.

Еще выше в «табеле о расах» дивизия СС «Эстланд» поднялась в 1944 г.

«Опасная обстановка сложилась на берегах Чудского озера. Здесь высадились несколько стрелковых полков Красной Армии. Выставить против них поначалу было некого. Из направлявшегося в сторону Нарвы эшелона в Тарту был снят один батальон Эстонской дивизии под командованием Харальда Рийпалу и переброшен к Чудскому озеру. При поддержке немецкой авиации вторгшиеся были уничтожены до последнего… Эстонцы проявили в этих сражениях завидную храбрость. Унтер-офицер Харальд Нугис был награжден Рыцарским Крестом, обладателями этого знака отличия в течение войны стали также Харальд Рийпалу, Альфонс Ребане и Пауль Майтла…

Пляска смерти красного чудовища вызывала у народа не страх, а скорее ненависть. Не случайно лозунг “Из руин поднимется отмщение” стал названием газеты Эстонской дивизии» (с. 175).

Кроме подвигов «Ваффен-СС», любимая тема Лаара – «русификация». В «Очерках истории эстонского народа» она занимает примерно такое же место, как «жидомасонские заговоры» в листовках общества «Память». («Неназойливо подчеркивается общность культурных корней…») «Научный» уровень книги немногим выше. Вот как Лаар рассказывает, к примеру, о смене партийного руководства ЭССР в 1978 г. «Преемником князя Шаховского, руководившего в XIX веке русификацией Эстонии, стал сменивший чрезмерно “обэстонившегося”, по мнению Москвы, Й. Кэбина в 1978 г. на посту первого секретаря ЦК КПЭ Карл Вайно (1923 г.), прибывший в Эстонию в 1947 г., по слухам, под именем Кирилл Воинов…» (с. 213).

В реферате «События 1939 – 40 гг. в Эстонии и их последствия» старшеклассница из Кохтла-Ярве N. (имя по понятным причинам не называем) совершенно справедливо отмечает в книге М. Лаара и Кº «отсутствие ссылок на какие-либо исторические источники». «Особенно удивительно, – пишет она, – полное отождествление политики сталинского руководства с деятельностью русских, как живших в Эстонии, так и приехавших в 1940 г. Более того, если и говорить о национальности руководителей репрессивных мероприятий, то, судя по многочисленным публикациям в печати, почти все они были эстонцы (пока премьер-историк не выяснил, что “по слухам” их звали Кириллами и Иванами. – И.С.). М. Лаар не упоминает при этом об аналогичных мероприятиях, проведенных Сталиным в Советском Союзе: депортации, репрессии, абсолютная идеологизация гуманитарных наук и культуры, ликвидация инакомыслия. У читателя создается впечатление, что все страдания того времени выпали на долю одного лишь эстонского народа».

Положение «инородцев» в Эстонии и Латвии справедливо сопоставляют с апартеидом. Но трудно представить даже при апартеиде такую ситуацию, чтобы в негритянских школах заставляли учиться по учебникам, прославляющим работорговцев и ку-клукс-клан. И это не чисто образовательная проблема. Экзамен по «истории» фигурирует в длинном списке унизительных процедур, которые обязан пройти «инородец», желающий приобщиться к гражданским правам «титульной нации». Русские, белорусские, украинские, еврейские дети должны заучивать имена героев-эсэсовцев, удостоенных Рыцарского Креста. И приучаться к тому, что сами они (и их родители) презренные «мигранты», «оккупанты» etc.

Кстати, М. Лаар напрасно медлит с переводом «Истории эстонского народа» на французский, английский и пр. языки Европейского Союза и МВФ – чтобы новорожденное государство вступало туда стройными эсэсовскими рядами. С «Хорстом Весселем» на устах.

Но больше всего умиляют некоторые представители «инородческой» интеллигенции, готовые внедрять коричневую пакость в школах. Если с Марса высадятся восьминогие шести-члены (как в известном романе Г. Уэллса), они, надо полагать, к первой же годовщине новой власти подсуетятся с пособием по анатомии – об исторической вине человека за то, что у него только две ноги.

И получат свои Рыцарские Кресты.

Редакцией газеты «Первое сентября» первоначальное название «Хайль Лаар» было изменено. Статья была опубликована под названием «Патриотизм по-эстонски».

Опубликовано в: Учебники. Приложение к газете «Первое сентября» № 65.


По этой теме читайте также:

Имя
Email
Отзыв
 
Спецпроекты
Варлам Шаламов
Хиросима
 
 
Дружественный проект «Спільне»
Сборник трудов шаламовской конференции
Книга Терри Иглтона «Теория литературы. Введение»
 
 
Кто нужен «Скепсису»?